Archer的unlimited blade works咒語

I am the bone of my sowrd.

(体は剣で出来ている。)

Steel is my body, and fire is my blood.

(血潮は鉄で 心は硝子。)

I have created over a thousand blades.

(幾たびの戦場を越えて不敗。)

Unknown to Death.

(ただの一度も敗走はなく、)

Nor known to Life.

(ただの一度も理解されない。)

Have withstood pain to create many weapons.

(彼の者は常に独り 剣の丘で勝利に酔う。)

Yet, those hands will never hold anything.

(故に、生涯に意味はなく。)

So as I pray, unlimited blade works.

(その体は、きっと剣で出来ていた。)



日語中譯

體由劍而生

血潮如鐵 心如琉璃

縱橫無數戰場而不敗

未嘗一度敗走

不曾受到理解

孤身立於劍丘 自醉於勝利中

故此 其身已無意義

此軀 必為無限之劍





英語中譯

吾為所持劍之骨

鋼鐵為身 烈燄為血

所鍛之刃已達千之數

不知何為死

不知何為生

於傷痛之中鍛劍

然而 雙手永握虛無

故如吾願

無限劍製




衛宮士郎的unlimited blade works咒語

I am the bone of my sowrd.

(体は剣で出来ている)

Steel is my body, and fire is my blood.

(血潮は鉄で 心は硝子。)

I have created over a thousand blades.

(幾たびの戦場を越えて不敗。)

Unaware of loss.

(ただの一度も敗走はなく、)

Nor aware of gain.

(ただ一度の勝利もなし)

Withstood pain to create many weapons.

(担い手はここに孤り。

waiting for one's arrival.

(剣の丘で鉄を鍛つ)

I have no regrets. This is the only path.

(ならば、我が生涯に意味は不要ず)

My whole life was " unlimited blade works".

(この体は、無限の剣で出来ていた)







日語中譯

身體是由劍所造成

血潮是鋼鐵 而心是玻璃

越過幾多戰場而不敗

沒有一次敗走

也沒有一次勝利

擔當者在這裡孤獨的

在劍丘鍛治鋼鐵

那麼 吾之人生不需要意義

這身體 是由無限的劍所造的



英語中譯

吾為所持之劍之骨

鐵鑄吾軀 焰成吾血

吾曾製成無數劍器

無視失落

忽略痛苦

抵受苦痛冶劍

直至達成

吾已無悔 此為唯一之路

此生為 "無限劍刃所製"

arrow
arrow
    全站熱搜

    方格子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()